BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 41 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 41   ( 42 Chapters )    Verse 2   ( 34 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
King James
¿µ¾î¼º°æ
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(40:21) Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt

Matthew Henry's Concise Commentary


quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.