BIBLENOTE BOOKS John Chapter 18 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 18   ( 21 Chapters )    Verse 16   ( 40 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But Peter stood at the door without. The other disciple therefore, who was known to the high priest, went out and spoke to the portress and brought in Peter.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
mais Pierre resta dehors près de la porte. L'autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer Pierre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Petrus aber stund draußen vor der Tür. Da ging der andere Jünger, der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der Türhüterin und führete Petrus hinein.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
Petrus autem stabat ad ostium foris exivit ergo discipulus alius qui erat notus pontifici et dixit ostiariae et introduxit Petrum

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
ostium : entrance, door.
foris : a door, opening, entrance.
foris : out of doors, outside, abroad / from abroad, from outside.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
discipulus : disciple, student, learner, pupil.
alius : +quam = other than.
alius : atque : other than.
alius : aliter : in different ways.
alius : alia : aliud : other, another, someone else, something else.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.