Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And said to the children of Israel: When your children shall ask their fathers tomorrow, and shall say to them: What mean these stones?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il dit aux enfants d'Israël: Lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères: Que signifient ces pierres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sprach zu den Kindern Israel: Wenn eure Kinder hernachmals ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit ad filios Israhel quando interrogaverint filii vestri cras patres suos et dixerint eis quid sibi volunt isti lapides
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quando : (interr.) when si quando : if ever. cras : (adv.) tomorrow, on the morrow. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|