Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Josue drew not back his hand, which he had stretched out on high, holding the shield, till all the inhabitants of Hai were slain.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Josua aber zog nicht wieder ab seine Hand, damit er die Lanze ausreckte, bis daß verbannet wurden alle Einwohner Ais
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Iosue vero non contraxit manum quam in sublime porrexerat tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores Ahi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. non : not. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sublime : on high, aloft. donec : up to the time when, until, as long as, while.
|
|