BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 11   ( 24 Chapters )    Verse 22   ( 54 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But if a stronger than he come upon him and overcome him, he will take away all his armour wherein he trusted and will distribute his spoils.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn aber ein Stärkerer über ihn kommt und überwindet ihn, so nimmt er ihm seinen Harnisch, darauf er sich verließ, und teilet den Raub aus.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si autem fortior illo superveniens vicerit eum universa arma eius aufert in quibus confidebat et spolia eius distribuit

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field).
illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt).
universa : entire, complete.
arma : arms, weapons, armaments.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.