BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 17 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 17   ( 24 Chapters )    Verse 8   ( 37 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And will not rather say to him: Make ready my supper and gird thyself and serve me, whilst I eat and drink; and afterwards thou shalt eat and drink?
King James
¿µ¾î¼º°æ
<And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi à souper, ceins-toi, et sers-moi, jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; après cela, toi, tu mangeras et boiras
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ist's nicht also, daß er zu ihm saget: Richte zu, daß ich zu Abend esse; schürze dich und diene mir, bis ich esse und trinke; danach sollst du auch essen und trinken?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
donec : up to the time when, until, as long as, while.
post : (+ acc.) after, behind.
tu : you.