BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 18 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 18   ( 24 Chapters )    Verse 11   ( 43 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der Pharisäer stund und betete bei ich selbst also: Ich danke dir, GOtt, daß ich nicht bin wie die andern Leute: Räuber, Ungerechte, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus

Matthew Henry's Concise Commentary


apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of.
deus : god.
ago : egi : actum : to spend time, live / manage, drive, lead.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
quia : because.
non : not.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
ceteri : the remaining, the rest, the others.
vel : vel .. vel either .. or.
vel : or, (adv.) even, actually, for example.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.