BIBLENOTE BOOKS Nahum Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Nahum    Chapter 3   ( 3 Chapters )    Verse 8   ( 19 Verses )    Nahum    ³ªÈÉ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Art thou better than the populous Alexandria, that dwelleth among the rivers? waters are round about it: the sea is its riches: the waters are its walls.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Es-tu meilleure que No Amon, Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour rempart, La mer pour murailles
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Meinest du, du seiest besser denn die Stadt No der Regenten, die da lag an den Wassern und ringsumher Wasser hatte, welcher Mauern und Feste war das Meer?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
numquid melior es ab Alexandria populorum quae habitat in fluminibus aqua in circuitu eius cuius divitiae mare aquae muri eius

Matthew Henry's Concise Commentary


melior : better.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
aqua : water.
cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many.
cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many.
cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great.