Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|