Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
That thou mayst be delivered from the strange woman, and from the stranger, who softeneth her words;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|