Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Laß dich einen andern loben und nicht deinen Mund, einen Fremden und nicht deine eigenen Lippen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. alienus : somebody else's, foreign, alien, strange, different. non : not. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. extraneus : outside, exraneous/ foreign, strange. extraneus : a foreigner, stranger.
|
|