Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfahe dich nicht an ihren Augenlidern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. nec : conj, and not. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
|
|