BIBLENOTE BOOKS Psalms Chapter 24 Prev Verse Next Verse

Psalms    Chapter 24   ( 150 Chapters )    Verse 4   ( 10 Verses )    Psaumes    ½ÃÆí    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.
King James
¿µ¾î¼º°æ
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
frustra : in vain, mistakenly, wantonly, without reason.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.