BIBLENOTE BOOKS Job Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Job    Chapter 15   ( 42 Chapters )    Job    ¿é±â    old    ( 35 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit
2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient
3 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu
5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines
8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?..
12 Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux
13 Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours
14 Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste
15 Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui
16 Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau
17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu
18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères
19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu
20 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie
21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui
22 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace
23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend
24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant
26 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers
27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines
29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre
30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche
31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense
32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus
33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs
34 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu
35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ