BIBLENOTE BOOKS Proverbs Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Proverbs    Chapter 24   ( 31 Chapters )    Proverbes    Àá¾ð    old    ( 34 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux
2 Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité
3 C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables
5 Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur
6 Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers
7 La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte
8 Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice
9 La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse
11 Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les
12 Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais
14 De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie
15 Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur
17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle
18 De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère
19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants
20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants
22 Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres
23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent
25 Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction
26 Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes
27 Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres
29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres
30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens
31 Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé
32 J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!..
34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ