BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 7   ( 28 Chapters )    Verse 27   ( 60 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But he that did the injury to his neighbour thrust him away, saying: Who hath appointed thee prince and judge over us:
King James
¿µ¾î¼º°æ
But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais celui qui maltraitait son prochain le repoussa, en disant: Qui t'a établi chef et juge sur nous
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der aber seinem Nächsten Unrecht tat, stieß ihn von sich und sprach: Wer hat dich über uns gesetzt zum Obersten und Richter?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui autem iniuriam faciebat proximo reppulit eum dicens quis te constituit principem et iudicem super nos

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.