BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 6   ( 52 Chapters )    Verse 23   ( 30 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
They shall lay hold on arrow and shield: they are cruel, and will have no mercy. Their voice shall roar like the sea: and they shall mount upon horses, prepared as men for war, against thee, O daughter of Sion.
King James
¿µ¾î¼º°æ
They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ils portent l'arc et le javelot; Ils sont cruels, sans miséricorde; Leur voix mugit comme la mer; Ils sont montés sur des chevaux, Prêts à combattre comme un seul homme, Contre toi, fille de Sion
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
die Bogen und Schild führen. Es ist grausam und ohne Barmherzigkeit sie brausen daher wie ein ungestüm Meer und reiten auf Rossen, gerüstet wie Kriegsleute, wider dich, du Tochter Zion.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
sagittam et scutum arripiet crudelis est et non miserebitur vox eius quasi mare sonabit et super equos ascendent praeparati quasi vir ad proelium adversum te filia Sion

Matthew Henry's Concise Commentary


scutum : oblong shield.
crudelis : cruel.
crudelis : cruel.
non : not.
vox : vocis : voice, word /(med.) power, right, authority.
vox : cry, voice/ jurisdiction, authority.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
vir : man, hero, man of courage.
proelium : battle.
adversum : adversity.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
filia : daughter.