Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And said: Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away: as it hath pleased the Lord, so is it done: blessed be the name of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Éternel a donné, et l'Éternel a ôté; que le nom de l'Éternel soit béni
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: Ich bin nackend von meiner Mutter Leibe kommen, nackend werde ich wieder dahinfahren. Der HErr hat's gegeben, der HErr hat's genommen; der Name des HErrn sei gelobt!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc Dominus dedit Dominus abstulit sit nomen Domini benedictum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person. dominus : lord, master. nomen : name.
|
|