Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. impius : without respect, irreverent, unpatriotic /wicked. impius : ungodly. vae : (interj.), woe, alas, woe to. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. iustus : just, right, equitable, fair, lawful, proper. non : not. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.
|
|