Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Why didst thou bring me forth out of the womb? O that I had been consumed, that eye might not see me!
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quare : wherefore, why, because of which thing. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. utinam : If only that were true! Would that it were the case!. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. oculus : eye.
|
|