Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Satan went forth from the presence of the Lord, and struck Job with a very grievous ulcer, from the sole of the foot even to the top of his head:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fuhr der Satan aus vom Angesicht des HErrn und schlug Hiob mit bösen Schwären von der Fußsohle an bis auf seine Scheitel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressus igitur Satan a facie Domini percussit Iob ulcere pessimo a planta pedis usque ad verticem eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. planta : plant, shoot, sprout, twig, sprig. pedis : foot-soldier. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|