Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Haben mich nicht gesegnet seine Seiten, da er von den Fellen meiner Lämmer erwärmet ward?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. non : not. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|