Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: It hath touched thee, and thou art troubled.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nun es aber an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. plaga : district, zone, region. plaga : a blow, stroke, wound, buffet,. plaga : blow, buffet, slap. plaga : plague (Vulgate), affliction, scourge.
|
|