BIBLENOTE BOOKS Psalms Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Psalms    Chapter 89   ( 150 Chapters )    Psaumes    ½ÃÆí    old    ( 52 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 (89:1) Cantique d'Éthan, l'Ézrachite. (89:2) Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité
2 (89:3) Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux
3 (89:4) J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur
4 (89:5) J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause
5 (89:6) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints
6 (89:7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu
7 (89:8) Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent
8 (89:9) Éternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t'environne
9 (89:10) Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises
10 (89:11) Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras
11 (89:12) C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme
12 (89:13) Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom
13 (89:14) Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée
14 (89:15) La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face
15 (89:16) Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel
16 (89:17) Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice
17 (89:18) Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force
18 (89:19) Car l'Éternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi
19 (89:20) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme
20 (89:21) J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte
21 (89:22) Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera
22 (89:23) L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point
23 (89:24) J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent
24 (89:25) Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom
25 (89:26) Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves
26 (89:27) Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut
27 (89:28) Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre
28 (89:29) Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle
29 (89:30) Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux
30 (89:31) Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances
31 (89:32) S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements
32 (89:33) Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités
33 (89:34) Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité
34 (89:35) Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres
35 (89:36) J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David
36 (89:37) Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil
37 (89:38) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause
38 (89:39) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint
39 (89:40) Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne
40 (89:41) Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses
41 (89:42) Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins
42 (89:43) Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis
43 (89:44) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat
44 (89:45) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre
45 (89:46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause
46 (89:47) Jusques à quand, Éternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu
47 (89:48) Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme
48 (89:49) Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause
49 (89:50) Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité
50 (89:51) Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux
51 (89:52) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint
52 (89:53) Béni soit à jamais l'Éternel! Amen! Amen

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ