1
|
L'Éternel parla à Moïse, et dit
|
2
|
Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d'Israël. Tu enverras un homme de chacune des tribus de leurs pères; tous seront des principaux d'entre eux
|
3
|
Moïse les envoya du désert de Paran, d'après l'ordre de l'Éternel; tous ces hommes étaient chefs des enfants d'Israël
|
4
|
Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben: Schammua, fils de Zaccur
|
5
|
pour la tribu de Siméon: Schaphath, fils de Hori
|
6
|
pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné
|
7
|
pour la tribu d'Issacar: Jigual, fils de Joseph
|
8
|
pour la tribu d'Éphraïm: Hosée, fils de Nun
|
9
|
pour la tribu de Benjamin: Palthi, fils de Raphu
|
10
|
pour la tribu de Zabulon: Gaddiel, fils de Sodi
|
11
|
pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé: Gaddi, fils de Susi
|
12
|
pour la tribu de Dan: Ammiel, fils de Guemalli
|
13
|
pour la tribu d'Aser: Sethur, fils de Micaël
|
14
|
pour la tribu de Nephthali: Nachbi, fils de Vophsi
|
15
|
pour la tribu de Gad: Guéuel, fils de Maki
|
16
|
Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué
|
17
|
Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: Montez ici, par le midi; et vous monterez sur la montagne
|
18
|
Vous verrez le pays, ce qu'il est, et le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre
|
19
|
ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées
|
20
|
ce qu'est le terrain, s'il est gras ou maigre, s'il y a des arbres ou s'il n'y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C'était le temps des premiers raisins
|
21
|
Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu'à Rehob, sur le chemin de Hamath
|
22
|
Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Égypte
|
23
|
Ils arrivèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, où ils coupèrent une branche de vigne avec une grappe de raisin, qu'ils portèrent à deux au moyen d'une perche; ils prirent aussi des grenades et des figues
|
24
|
On donna à ce lieu le nom de vallée d'Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent
|
25
|
Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours
|
26
|
A leur arrivée, ils se rendirent auprès de Moïse et d'Aaron, et de toute l'assemblée des enfants d'Israël, à Kadès dans le désert de Paran. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'à toute l'assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays
|
27
|
Voici ce qu'ils racontèrent à Moïse: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. A la vérité, c'est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits
|
28
|
Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d'Anak
|
29
|
Les Amalécites habitent la contrée du midi; les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain
|
30
|
Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moïse. Il dit: Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs
|
31
|
Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent: Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous
|
32
|
Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient exploré. Ils dirent: Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays qui dévore ses habitants; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d'une haute taille
|
33
|
et nous y avons vu les géants, enfants d'Anak, de la race des géants: nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles
|